Today's postings
- [Baren 24714] Re: New Baren Digest (Text) V26 #2594 (Mar 22, 2004) (Emkaygee # aol.com)
- [Baren 24715] RE: Exchange 21, Haiku and printing forces. ("GONZALO FERREYRA")
- [Baren 24716] Re: New Baren Digest (HTML) V26 #2595 (Mar 22, 2004) (Barebonesart # comcast.net)
- [Baren 24717] Re: books and barens (Lana Lambert)
- [Baren 24718] Thanks to the Grand Masters! ("HARRY FRENCH")
Hi Mike!
As usual, you are right! I was thinking about ink jet. : (
Your insights are very informative! The formula that you describe for toner
is very similar to some of the dye inks made by DuPont in which a tiny amount
of dye is encased in a protectant, enabling the non-pigment color to have a
longer lifespan without going to the expense of using pigments for longevity.
Most of these inks (I believe) are used for commercial screenprinting.....
So much for jumping in.........guess the cold is getting to me. : )
Mary
< Thanks, Mary -- but didn't you mean that 'ink jet' might be used to
> over-print watercolors (but probably won't work very well on those
> water-based oily ink replacements)? If you're relief printing on damp
> paper, many ink-jet inks will run like crazy into the damp, so ink-jet
> printing might still be best done after relief printing is complete and the
> paper is dry... If you're printing 'oily', just leave bare paper where the
> ink-jet will print for best results (some ink-jet inks transfer very well
> using damp blotter, by the way)...
>
> Laser toner is actually NOT water based,... Toner is usually (there are a
> LOT of different formulae in use) about 10% carbon each tiny particle of
> which is encased in (90%) thermo-plastic -- the resulting toner 'powder' is
> electrostatically attracted to the charged (dark) areas of the paper and
> then melted into place by a very hot 'fuser bar' -- that's why you can
> transfer toner with a very hot iron (melts that thermo-plastic) or solvents
> (dissolves that thermo-plastic)...
>
>
>I have to admit that I hadn't heard of Haiku before. I had a mooch around
>the web to find some examples but I'm a bit confused. One site said that
>Haiku
>has to be written in 17 syllables which are normally in the form 5/7/5.
>However most of the English examples did not match that either in number of
>syllables or pattern. Is this just because its an oriental thing which has
>been
>transposed into western languages?
Steve,
I'm a quiet presence on the forum when it comes to woodblock, due to my
humbling lack of experience, but on this subject I have something, I think,
to contribute!
Indeed, the 17-syllable restriction applies especially to haiku written in
Japanese, and while I've seen many English haiku that conform to it there
are also many wonderful English-language "haiku" that play fast and loose
with syllable count (especially in translation; imagine trying to preserve
this pattern AND capture the original meaning).
Take a look at the wonderful collection ESSENTIAL HAIKU: VERSIONS OF BASHO,
BUSON, AND ISSA, edited by Robert Hass, for a very clear, eloquent
description of just what constitutes a "haiku" and the challenges posed in
both English and Japanese (and in translation; note the "VERSIONS' in his
sub-title). THE HAIKU HANDBOOK: HOW TO WRITE, SHARE, AND TEACH HAIKU, by
William Higginson, is another gem written from a Western perspective.
That said, given that I'm a bit off-topic (or not, given the recent
exchanges?), I promise my next post will be about woodblocks!
Gonzalo
Barbara, I think the instructions for a folded book (accordian) are in our Teachers Manuals - and I will bring the example I have to the workshop Wed. (If I can find it in the latest construction mess -)
Sharri
In answer to your book query, the suggestion is a good
one about the accordian style. That would require
hinging. A book style called "as the ox plows" is
good for a large print that would be folded in a style
so that it would lay in book form and then fold itself
out to it's larger self. Also, there is a little
origami book you can do. Email me if you want more
info!
-Lana Lambert
Dear Forum, especially Dave and Mike,
Readers will realise that I am a new comer to the site and the techniques of Japanese printmaking, although I am an old hand in the western traditions. It is only six months ago since I bought Rebecca Salter's book on Japanese Woodblock Printing (pub A&C Black) because I would like to make larger prints than my press bed.
Rebecca's closing lines in the book say Barenforum..................say no more! To get a world wide response to a query within 20 hours is,well, unbelievable. Many thanks for confirming some of my vague thoughts on the Hiroshige prints. I did not wish to hog the posting with further details, but there is a hand written commemoration in English in the Tokaido Road series dated 1923 with a reference to several days in Yokohama. I believe there was an earthquake on these dates. As far as the Views of Omi are concerned there is nothing in the book other than the prints.
Are Bareners thinking always on the same lines? As I typed my posting about the accordion style, Emma does likewise. I am looking forward to further postings because this may be another project for me...my young granddaughter loves accordion books!
Yours
Harry
Lincoln(UK)